Сроки оказания услуг: с момента заключения государственного контракта по 31.12.2011г.
Место поставки
░░░░░░░░
Срок и условия оплаты
Срок и условие оплаты: Безналичный расчет. Оплата за оказанные услуги производится до 25 числа месяца следующего за расчетным на основании счет-фактуры, с приложением реестров предоставленных услуг, актов сдачи-приемки услуг, подписанных сторонами, при наличии бюджетного финансирования и поступления денежных средств на счет Заказчика.
Источник финансирования заказа
Средства бюджета Иркутской области (субвенции из федерального бюджета) на 2011 год.
Дополнительная информация
Организация: управление министерства социального развития опеки и попечительства Иркутской области по Усть-Кутскому р-ну
Почтовый адрес: Иркутская область, г.Усть-Кут ул.Речников,5
Контактное лицо: Неробеева Светлана Васильевна
тел. 8(39565) 57-000
Начальная цена контракта
270 135,00
₽
Спецификация:
№ п/п Наименование услуги ед. изм. кол-во цена с НДС
(рубл.) сумма
(рубл.)
1 Услуги сурдопереводчика час 783 345,00 270135,00
ИТОГО: 270135,00
Общие требования, предъявляемые к предоставлению услуг по сурдопереводу
1. Услуги по сурдопереводу должны включать:
- перевод научной, учебной, художественной литературы;
- предоставление услуг в органах Государственной власти;
- предоставление услуг по трудоустройству;
- предоставление медико-социальных услуг (устройство в детские сады, школы, посещение поликлиник, учреждений МСЭ и других медицинских учреждений);
- предоставление услуг по социокультурной работе (участие в выставках, вечерах, спортивных мероприятиях.
2. Сурдоперевод научной, технической, общественно - политической, экономической и другой специальной литературы, патентных описаний, нормативно - технической и товаросопроводительной документации, материалов переписки с зарубежными организациями, а также материалов конференций, совещаний, семинаров и т.п., как в устном, так и в письменном видах, в полном или сокращенной формах, должен соответствовать лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, при условии соблюдения установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений.
3. При оказании услуг осуществляется необходимое редактирование переводимого материала, подготовка аннотаций и рефератов по иностранной литературе и научно - технической документации, составление тематических обзоров по зарубежным материалам с применением унифицированных терминов по тематике переводов по соответствующим отраслям науки, техники или народного хозяйства, с учетом систематизации выполненных переводов, аннотаций, рефератов. Должна быть учтена терминология по тематике исследований и разработок на русском и иностранных языках в соответствии со словарями, терминологическими стандартами, основами научного литературного редактирования, а также грамматикой и стилистикой русского и иностранного языка
4 Перевод осуществляется на общепринятом языке жестов на русском и иностранных языках в соответствии с методиками прямого и обратного перевода с учетом действующей системы координации переводов и специализации деятельности организации.
5. Услуги оказываются с выездом к месту жительства инвалида и без выезда к месту жительства инвалида.
6 Услуги должны оказываться квалифицированным специалистом.