09.08.201208:30
– 15.08.201216:45163072, г. Архангельск, пр. Обводный канал, д.119, каб. 31.
Форма заявки
приложение №1. Котировочные заявки подаются в письменной форме на бумажном носителе или в форме электронного документа.
При подаче котировочной заявки в письменной форме на бумажном носителе заявка должна быть заверена подписью руководителя участника размещения заказа или уполномоченного на то лица и печатью (не обязательно, в случае если участником размещения заказа является индивидуальный предприниматель). Данная котировочная заявка подается по почте или нарочным.
При подаче котировочной заявки в форме электронного документа заявка должна быть подписана электронной цифровой подписью руководителя участника размещения заказа или уполномоченного на то лица. Данная котировочная заявка подается по адресу электронной почты Заказчика: info@ro29.fss.ru
Срок подписания победителем контракта
Не позднее 20 дней со дня подписания протокола рассмотрения и оценки котировочных заявок
оплата услуг производится путем перечисления денежных средств с расчетного счета Заказчика на расчетный счет Исполнителя в течение 10 (десяти) банковских дней с момента получения Заказчиком счета и надлежаще оформленных финансовых документов.
Источник финансирования заказа
средства федерального бюджета
Начальная цена контракта
248 752,50
₽
Сурдоперевод должен осуществляться как прямой синхронный перевод устной речи посредством жестового языка для инвалидов, так и обратный перевод жестовой речи инвалидов в устную речь, а также перевод письменной речи в жестовую речь.
Услуги по сурдопереводу должны включать в себя перевод информации, касающейся юриспруденции, здравоохранения, трудоустройства, физической культуры и др. сфер жизнедеятельности инвалида.
Перевод медицинской, юридической, религиозной, научной, технической, общественно - политической, экономической и другой специальной литературы, иной документации, в том числе периодических изданий (прессы), осуществляется как в устном, так и в письменном видах, в полной или сокращенной формах. При этом должно быть обеспечено наиболее точное соответствие сурдоперевода лексическому, стилистическому и смысловому содержанию, а также соблюдение установленных требований в отношении унифицированных терминов или определений по тематике переводов по соответствующим разделам науки и техники.
Использование национального языка жестов (их диалектов) должно осуществляться в соответствии с методиками прямого и обратного перевода с учетом действующей системы координации переводов, применением знаний их специфики в морфологии, синтаксисе и семантике. При этом могут быть задействованы различные методики передачи текста, удобные инвалиду, такие как дактилирование, в том числе с применением считывания по губам.
Объем оказываемых услуг: 750 часов сурдоперевода.