/ / / / / /

Размещение завершено

сопровождение и развитие функциональности платформы машинного перевода, построенной на базе продуктов PROMT Translation Server 9.55 и PROMT Linguistic Workbench 9.55, а также коллекции словарей

Открытый аукцион в электронной форме № ░░░░░░░░░░░░░░░░░░░ опубликован 09.04.2013 17:14 (мск) перейти на ЭТП
Начальная цена контракта
1 900 000,00 ₽
Порядок размещения время МСК
94-ФЗ, Открытый аукцион в электронной форме, перейти на ЭТП
Подача заявки
до 16.04.2013 09:00
Рассмотрение первых частей заявки
18.04.2013
Дата проведения открытого аукциона
22.04.2013 09:25
Документы
Заказчик
░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░░░
ИНН-КПП
░░░░░░░░ – ░░░░░░░░
Время поставки
с момента подписания гражданско-правового Договора бюджетного учреждения до 13 декабря 2013 года
Место поставки
░░░░░░░░
Начальная цена контракта
1 900 000,00 ₽
Обеспечение заявки
95 000,00 ₽
Платежные реквизиты
р/с 40501810600002000079
л/с 20736Ц83140
БИК 044583001
Обеспечение контракта
570 000,00 ₽
Срок и порядок внесения оплаты
Обеспечение исполнения Гражданско-правового договора бюджетного учреждения: в размере 30% от начальной (максимальной) цены Гражданско-правового договора бюджетного учреждения. Обеспечение исполнения Гражданско-правового договора бюджетного учреждения должно быть предоставлено на срок исполнения обязательств по Гражданско-правовому договору бюджетного учреждения, включая гарантийные обязательства. Способ обеспечения исполнения Гражданско-правового договора бюджетного учреждения определяется участником размещения заказа самостоятельно, с учетом требований положений Федерального закона «О размещении заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных и муниципальных нужд» от 21.07.2005 № 94-ФЗ в редакции, действующей на дату размещения на официальном сайте http://etp.roseltorg.ru настоящей документации. Обеспечение обязательств по Гражданско-правовому договору бюджетного учреждения должно быть предоставлено до истечения срока заключения Гражданско-правового договора бюджетного учреждения установленного настоящей документацией для заключения Гражданско-правового договора бюджетного учреждения. Реквизиты ФИПС для перечисления денежных средств в качестве обеспечения исполнения Гражданско-правового договора бюджетного учреждения: ИНН / КПП 7730036073 / 773001001 УФК по г.Москве (Федеральное государственное бюджетное учреждение «Федеральный институт промышленной собственности» л/с 20736Ц83140) Р/с 40501810600002000079 Отделение 1 Московского ГТУ Банка России г. Москва 705 БИК 044583001 (корр. счёта нет) КБК 00000000000000000180 При осуществлении платежей необходимо строго соблюдать соответствие указанным реквизитам. Любые изменения (названия организации, использование аббревиатур, сокращения слов, изменения верхнего/нижнего регистра букв и т. п.) приводят к незачислению суммы на лицевой счет ФИПС в органах федерального казначейства
Платежные реквизиты
р/с 40501810600002000079
л/с 20736Ц83140
БИК 044583001
Смотри приложение № 1 к проекту Гражданско-правового договора бюджетного учреждения
Объекты закупки
ОКДП
7240000 Автоматизированные информационные системы, системы для научных исследований, системы проектирования и управления на основе компьютерных баз данных
7241000 Автоматизированные информационные системы на основе компьютерных баз данных (документальные, документографические, реферативные, полнотекстовые, документально - фактографические, объектографические, базы данных показателей, лексикографические, гипертекстов
7260020 Прикладные программные средства
7260090 Программные средства прочие
Требования к участию
Первая часть заявки. Качество, технические характеристики товара, работ, услуг.

1. Общие требования к работам. 2. Требования к модулю англо-русского перевода. 3. Требования к модулю распознавания графического образа текста. 4. Требования к технической поддержке и технологии исправления ошибок.

Требования к качеству и техническим характеристикам
  1. 2. Требования к модулю англо-русского перевода. Англо-русский модуль перевода должен быть разработан с учетом методов машинного перевода, основанных на синтактико-семантическом анализе текстов. Дополнительно должны быть обработаны параллельные тексты, предоставленные Заказчиком, созданы соответствующие статистические модели, на основе которых разработаны статистические алгоритмы сглаживания перевода. По итогам разработки должны быть выполнены процедуры, оценивающие повышение качества англо-русского перевода, которое обеспечивает разработанный модуль, по сравнению с качеством перевода, который дает модудь перевода, используемый в текущей версии платформы машинного перевода. Оценка должна производиться в терминах технологии BLEU. Имплементация нового модуля перевода в платформу машинного перевода не должна приводить к изменению API к PTSDE для обеспечения совместимости с другими информационными системами Заказчика, в частности, Patsearch.
  2. 4. Требования к технической поддержке и технологии исправления ошибок. Общие требования к технологии исправления ошибок: Техническая поддержка по всем видам работ – осуществляется в виде консультаций по телефону, электронной почте и при необходимости на площадке Заказчика; консультации оказываются в течение всего календарного года; При модификации исполнимых модулей должна быть обеспечена локализация пользовательского интерфейса на русском и английском языках; модифицированные модули должны быть переданы Заказчику для установки; Исполнитель должен обеспечить участие своих разработчиков в процессе установки обновления; Для обеспечения процессов развертывания и миграции Исполнителем должны быть подготовлены и переданы Заказчику исчерпывающие инструкции для Отделения Информационных Технологий Заказчика и для пользователей-экспертов; по запросу Заказчика Исполнитель должен прислать специалиста для выполнения процессов развертывания и миграции; после миграции на площадке Заказчика
  3. 3. Требования к модулю распознавания графического образа текста. Модуль распознавания графического образа текста должен работать на базе IRIS OCR-системы и на платформе Microsoft Windows Server 2008 64Bit, обеспечивать оброаботку файлов в форматах BMP, TIFF, JPEG. Скорость распознавания на одном потоке при макимальной глубине распознавания (Work depth) не более 10 сек на страницу текста A4. Модуль интеграции должен обеспечивать возможность использования для работы модуля распознавания как того же физического сервера, на котором работает PTSDE, так и другого физического сервера в целях повышения производительности. Также можуль интеграции должен позволять поылать на распознавание и перевод графические файлы в формате PDF.
  4. 2. Требования к модулю англо-русского перевода.(продолжение) В случае, если применение статистических моделей потребует изменения спецификации аппаратных средств, на которых работает платформа машинного перевода, Исполнитель должен сформулировать требования к изменениям на первом этапе выполняемых работ. В случае, если предоставленные Заказчиком параллельные тексты будут не достаточны для получения устойчивой статистической модели, Исполнитель должен будет проинформировать об этом Заказчика для совместного принятия соответствующего решения.
  5. 1. Общие требования к работам. При проведении работ по должна быть обеспечена сохранность всей лингвистической информации, созданной в процессе работы с предыдущими версиями ПО; Исполнитель должен обладать правами на представляемую систему автоматизированного перевода текстов (обязательна лицензия на использование программного обеспечения), а также правами на передачу лицензии при использовании ПО третьих компаний. Работы по развитию функциональности платформы машинного перевода и работы по сопровождению и поддержке должны производиться либо производителем, либо специалистами, сертифицированными компанией-производителем платформы.
Участники и результаты
Участник Цена,  ₽ Первые части заявок Результаты отбора

░░░ ░░░░░░░

░░░░░

░░░░░ ░░░░░
Похожие закупки